Jueves 10 de febrero de 2022

En la capital de Tokio tuvieron que tomar precauciones por la nieve.
Inició a llover desde muy temprano, así que como para hacer la divulgación de la fe tuve que suspender y preferí hacer el boletín de nuestro templo.
Mi hermano menor Hitoshi me avisó por teléfono que no vendría al templo porque estaba aumentando el contagio del Covid.
Cuando no está mi hermano en la ceremonia mensual, yo estoy más ocupado, así que tuve que preparar la ceremonia más de prisa.
Los empleados de la escuela para los niños con deficientes física o mentales a que va la hija segunda de Hitoshi han tomado muchas precauciones porque los alumnos de la escuela están débiles.
El otro día en esa escuela se encontró un alumno contagiado, y tuvieron que suspender las actividades escolares.
Además la familia debe tomar precauciones para no ir a otra provincia ya que variante ómicuron es fácil de contagiar que el virus de delta, así que mi hermano menor Hitoshi decidió tomar precauciones y no venir.
Por la tarde realicé la limpieza en el santuario y fui con el Sr. Kato para realizar la oración mensual.
El Sr. Kato tiene 60 años.
Sigue la religión desde sus padres y se casó por tercera vez.
Él asistía varias veces por problemas de matrimonio cuando era joven, y dejo de venir desde su ultimo divorcio.
Desde hace unos dos años me ayuda manejar cuando vamos a la sede de Tenrikyo, y también ha empezado a asistir a la ceremonia mensual, y ahora es un devoto y seguidor.

 

2月10日(木)
朝から雨が降っていたので、にをいがけに行くのはやめて、午前中は月次祭に発行する教会報を作った。
弟の仁が、コロナ感染拡大のため月次祭に来ないと連絡があり、仁がいないと私が大変に忙しくなるので、今から準備を始めなければならない。
仁の次女が通う支援学校の障害の子供達は身体が弱いので、コロナに感染すると重症化するリスクが高いので職員がかなり警戒をしていて、先日一人感染者が出ただけで、学校が休校になってしまった。
家族が他県に出かけると子供は1週間学校に通えなくなる。
オミクロン株は感染力がデルタ株より高いので万が一を考えて、今回は欠席することに決めたようだ。
午後は神殿掃除を勤め、加藤さんのお祭りに行かせて頂いた。
加藤さんは現在60歳。
親の代からの信仰で、3度結婚している。
若い時の結婚問題から教会に良く通っていたが、前回の離婚からしばらく教会には来なかった。
2年ほど前からおぢば帰りの運転手を買って出てくれて、月次祭にも毎月参拝するようになり、現在熱心に信仰して下さっている。