Lunes 7 de febrero de 2022

Fui con el Sr. Ken Kosugi y con la Sra. Kumi Komatsubara en Atami para realizar la oración mensual.
Para salir a las 5:30 am, me levanté a las 4:40 am, hice los preparativos, me preparé los sándwiches y salí de mi casa a las 5:30 conforme mi plan.
Para aguantar el sueño, manejé viendo la película por la tablet.
 Tomé la carretera común hasta Shimizu luego tomé la autopista.
Llegué a área del servicio de Fujikawa más temprano diez minutos de lo normal de las 6:40 am, desayuné y dormí diez minutos.
Bajé la autopista en Numazu y llegué al departamento del Sr. Kosugi después de las 8:00.
Su casa está cerca del jardín de los ciruelos que son muy famosos, y florean muchos ciruelos de color blancos y rojos.
Realicé la oración mensual, salí antes de las 10:00 y fui con la Sra. Kumi Komatsubara.
Iniciamos la oración a las 10:30 después me invitó a comer en su casa.
Ella vino a Atami cuando tenía 19 años para trabajar después unos años se casó.
Pero su esposo era alcoholico y ella tiene tres hijos incluyendo los gemelos, y por eso ella antes tenía muchos problemas.
Ahora tiene parálisis izquierda porque padeció un infarto de cerebro hace muchos años, pero puede hacer todo.
Vivía en un departamento muchos años pero compró una casa, acabó de pagar el crédito para vivienda, y vive con su nieto tranquila.

f:id:nbyk1996:20220211224523p:plain

2月7日(月)
熱海の小杉健さん、小松原久美さんのお祭りに行かせて頂いた。
5時半に出られるよう、4時40分に起きて支度をし、サンドイッチを作り、予定通り5時半に出発した。
眠くならないよう、タブレットで映画を見ながら運転をした。
清水までバイパスを走り、清水から高速に乗った。
富士川サービスエリアに6時40分に着いたので、いつもより10分ほど早かった。
朝食を食べ、10分仮眠をとった。
そして、沼津で高速を降り、小杉君のアパートに8時過ぎに到着した。
小杉君の家は有名な熱海梅園の近くで、紅白の梅が沢山咲いていた。
お祭りを勤め、10時前に出て、小松原さんの家に向かった。
10時半からお祭りを勤めさせて頂き、その後、昼食を頂いた。
小松原さんは19歳で新潟から仕事で熱海に来て、結婚をした。
ところが、旦那はアル中で3人の子供を抱えて久美さんは大変な苦労をした。
現在は数年前に脳梗塞を患い、左側に麻痺が残るが、なんでもできる。
ずっと、借家住まいだったが、家を購入し、ローンを払い終え、孫と二人暮らしをしている。
その孫の母親である娘がちょくちょく来てくれて、色々と生活を支えてくれている。
12時半に出発し、ずっと下道を走り、静岡で30分仮眠をとり、4時半に到着した。