Lunes 20 de septiembre

Hoy fue el día en honor de los ancianos y el día festivo.
Después del servicio de la mañana, cogí las ramas de Sakaki del jardín y decoré el cementerio porque la ceremonia en memoria de los difuntos de Otoño se celebraba en el templo de Kakegawa y yo iba a visitar las tumbas.
Fui al templo de Kakegawa a las 9:30 para asistir a la ceremonia.
Comimos después de la ceremonia y visitamos la tumba a las 13:00, pero tuvimos que tomar un microbús para visitar primero la tumba porque teníamos que distribuir cajas de almuerzo debido al control de las infecciones.
Luego volvimos y comimos.
Después, me iba a ir, pero no había mucha gente para ayudar, así que tuve que limpiar.
Entonces la esposa del director preguntó: "¿Qué quieres de lo ofrendado a Dios?".
Le contesté: "¡Peras!" y recibí de Dios dos peras y dos manzanas.
Me fui a casa y dormí una siesta, y a las 15:30 entregué los nuevos volantes a las Sras. Nakaya, Nishimura y Takagi.
Tuve una agradable charla con la Sra. Nakaya y la Sra. Nishimura en sus casas.
Cuando volví, eran más de las 16:30.

f:id:nbyk1996:20210922223926p:plain

 

9月20日(月)
本日は敬老の日で祝日。
掛川分教会で秋季霊祭が執り行われ、墓参をするので、朝づとめ後、庭の榊をとり、お墓地に飾ってきた。
9時半に掛川分教会に行き、御霊祭を参拝させて頂いた。
例年だと祭典後食事で1時から墓参なのだが、感染対策でお弁当配布となっていたので、先にマイクロバスで墓参に行った。
そして、帰ってきて食事。
その後、帰ろうと思ったが、手伝う人が人が少ないので撤饌とお掃除をさせて頂いた。
すると奥さんから「お下がりに何が欲しい?」と聞かれたので、「梨!」と応え、梨2個とリンゴ2個神様のお下がりを頂いた。
帰って仮眠をとり、3時半になって、中谷さん、西村さん、高木さんに新しいパンフレットを届けた。
中谷さん、西村さんのお宅ではゆっくり話をさせて頂いた。
帰ってきたら、4時半を過ぎていた。