Martes 15 de JUnio

Hoy fue la ceremonia mensual del templo de Kakegawa.
Como vino el Sr. Hideo Hiramatsu ayer, no fui a hacer la limpieza a ese templo por la mañana , realicé la limpieza en el santuario de nuestro templo, dormí una siesta, y fui a hacer el servicio de la mañana en el templo de Kakegawa.
Después arreglamos el santuario para hacer ceremonia, y cambié las ofrendas cada turno.
Desayuné en ese templo, regresé a casa una vez, y descansé un poco.
Antes de las 9:00 fui a ese templo, a las 9:30 el encargado abrió la puerta del altar, ofrendaron a Dios, y yo serví la flauta de musica Gagaku.
A las 10:00 empezó la ceremonia, serví la Danza Sagrada de primer mitad.

f:id:nbyk1996:20210619221109p:plain

Despues de comer enseñé al Sr. Toichi Yoshioka como utilizar la aplicación de Zoom.
Él tiene unos 65 años, no sabe bien como usar el teléfono smartphone.
Como no pudo manejar bien el teléfono, fue dificil para él que usaba el Zoom.
Le enseñé repetidamete, así que sabría que manejarlo.
A las 2:00 había la reunión, como no hubo del templo mayor de Yamana, no hubo el tema, así que terminaron pronto.
Cuando regresé a casa, la Sra. Fumiko Yamazaki trajo las moras de dos kilogramos.
Estos fulutos fueron de la última cosecha, ella preguntó que no necesitaría la Sra Regina de Perú.
Así que le llamé por telefono a Regina, y los trajé.
Le recomendé hacer la mermelada, pero ella no le gusta.
Pero le gusta su nieta, así que probará cocinarla.

 

6月15日(火)
掛川分教会の月次祭でした。
平松秀雄さんが昨日から来ているので、掛川分教会の朝の神殿掃除には行かず、自教会の神殿掃除をし、仮眠をとり、掛川分教会に行き、朝づとめを勤めさせて頂いた。
その後、月次祭の準備をし、私は献饌物の順番を揃えた。
朝食を掛川で頂き、一度家に戻り、仮眠をとった。
10時前に掛川分教会に行き、9時半より開扉、献饌があり、雅楽で奉仕させて頂いた。
10時から式が始まり、私は前半のお立ちをさせて頂いた。
昼食後、吉岡東一さんにZoomのやり方を教えた。
東一さんは65歳くらいだが、スマホの使い方に慣れていない。
従って、スマホの基本的操作ができていないので、Zoomの操作にも苦労する。
繰り返しやって、何とか覚えたのではないかと思う。
2時から会議、大教会で先月会議が行われなかったので、議題はなかった。
よって、短い時間で終了した。
家に戻ると、山﨑富美子さんが2キロのマルベリーを持って来てくれた。
もうこれで最後で、レヒーナさんにどうかというので、電話をして、持って行ってあげることにした。
ジャムを作ったらどうだろうと勧めたが、レヒーナさんはジャムは嫌いだそうだ。
でも、孫が好きなのでジャムを作ると言ってくれた。