Jueves 15 de Julio

Hicimos la ceremonia mensual de julio en el templo de Kakegawa.
Me levanté a las 5:00, realicé la limpieza en el santuario, y dormí un poco.
Fui a hacer el servicio de la mañana al templo de Kakegawa después de las 6:00, luego arreglamos en el santuario.
Yo cambié el turno de las ofrendas a Dios, desayuné en ese templo, regresé a casa y dormí una siesta.
A las 8:30 fui al templo de Kakegawa, puse el vestido llamado Kimono, serví en la música GAGAKU de la flauta RYUTEKI cuando el encargado de ese templo abrió la puerta del altar de Dios OYAGAMI, y ofrendaron.
Empezamos la ceremonia a las 10:00, yo serví en la danza sagrada en la primera partede de la mitad.

f:id:nbyk1996:20210717225947p:plain

El encargado de ese templo y el Sr. Hirokazu Yoshioka que es el encargado del templo Wahei les dieron los discursos.

f:id:nbyk1996:20210717230018p:plain

 

f:id:nbyk1996:20210717230048p:plain

Ellos son padre e hijo, y siguiente director es el Sr. Hirokazu Yoshioka.
El encargado del templo de Kakegawa tiene 88 años, así que quiere ceder la dirección de ese templo a su hijo muy pronto, pero nadie se encarga en el templo de Wahei, así que el director de Kakegawa se obliga a trabajar más.
Así que voy a hacer la limpieza en el santuario del templo de Kakegawa todas las mañanas, y colaboro con él.
Comí el curry, arreglé las ofrendas, asistí a la reunión.
La terminó a las 15:00, y regresé a casa.

 

7月15日(木)
掛川分教会7月月次祭をつとめさせて頂いた。
5時起床、自教会の神殿掃除をつとめ、再び仮眠。
6時過ぎ、掛川分教会に行き、6時半の朝づとめをつとめ、月次祭準備。
私はお供え物の順番を並び変え、朝食を頂き、家に戻り、仮眠。
8時半に掛川分教会に再び戻り、おつとめ衣に着替え、開扉、献饌では竜笛で雅楽の奉仕。
10時開式、今月は前半の手踊りをつとめさせて頂いた。
講話は、会長さんと和平分教会長、吉岡弘和さん。
二人は親子で次期掛川会長は弘和さんにやってもらうことになっている。
掛川の会長さんは現在88歳、譲りたくとも、和平の会長の代わりがいないから代われないといことで、老体に鞭を打って頑張っておられる。
だから私も毎日朝の神殿掃除に行き、微力ながら協力をしている。
昼食はカレーを頂き、お供え物の片づけをし、2時半から会議。
3時半には終了し、家に戻った。