Lunes primero de Febrero

Tengo que presentar el informe de livertad condiconal, hasta llegar el día cinco de cada meses, así que lo estaba escribiendo por la mañana.
El chico Rafael que es de livertad condicional, quiere aprender japonés, le llamé por telefono a la clase de japonés del ayuntamiento.
La encargada de la clase me dijo, que esta clase está dirigida a los alumunos que
apenas hablan japoés, así que la maestra comento que quizás no sea muy satisfactorio porque para el, sería un nivel muy bajo.
Y le dijé que yo podía hablar español y ofrecí mi ayuda, la encargada de la clase me dijo, que me esperaba, cuando yo quisiéra.
Por la tarde hicimos la limpieza en el santuario y fui de compras por el papele higiénico, el aceite de carro y la cera para el suelo, en el centro comercial.
Después regresé a casa, tradujé el diario a español y leí un libro.
El gobierno nos pidió que evitemos el contacto con la gente, en la medida de contagio y que nos abstengamos de ir a fuera, así que he dejado de hacer Divulgación de la Fe, pero no estoy segro de lo que debo hacer en el futuro.
Por la noche no he corrido porque ha estado lloviendo.

 

2月1日(月)
毎月の保護観察の報告書を5日までに届くように提出をしなければならないので、午前中は報告書を作成した。
また、ラファエルが日本語を学びたいと言っていたので、市役所で日曜日にやっている日本語クラスにも連絡をしてみた。
日本語クラスはほとんど喋れない人が対象で少しでも喋れる人にとっては物足りないでしょうとのことだった。
私がスペイン語を話せることを伝え、ボランティアを申し出ると、いつでもお待ちしていますとのことだった。
午後は神殿掃除の後、カインズにトイレットペーパー、自動車オイル、床用ワックスを購入しに行った。
その他の時間は日記の翻訳と、読書にあてた。
政府からなるべく人との接触を避け、自粛するようにという要請が出ているので、にをいがけ戸別訪問をやめているが、今後どうしようか迷うところだ。
夜は雨が降り始めたので、走るのをやめた。