Sabado 9 de Enero

Por la mañana fui a hacer Divulgación de la Fe en el pueblo de Kamenoko.
Hizo mucho frío y me entumecí de las manos al estar enteregando los volantes de casa en casa.
f:id:nbyk1996:20210111231658j:image

Entregué 50 volantes y regresé a casa a las 11:00.
Justo cuando yo regresé a casa, vino una feligres y su nuera para rezar.
Su nuera sospechó que tenia cáncer de mama, pero es la fibrosis.
Así que se alegraron mucho.
Hicimos oración y mi esposa hizo oración de sanación a ella.
Por mi parte inprimí los volantes y puse la impresora de láser averiada a subasta en internet.
f:id:nbyk1996:20210111231437j:image
Por la noche le pedí a mi hermano dar un discruso en la ceremonia mayor, pero me dijo que no puede venir porque hay mucha nieve.
En norte de Japón la autopista y la carretera principal se cerró debido a una fuerte nevada.
El tren hará el servicio más limitado, pero mi hermano no podrá tomar el tren porque las instalaciónes de los discapasitados a que va regularmente su hija, tienen muchas precauciones al COVID 19.
Como estaré muy ocupado sin mi hermano, tengo que empezar a planear por horas para avanzar con lo que yo pueda. 

 

1月9日(土)
午前中、亀の甲ににをいがけに行った。
とても寒い日で、パンフレットを持つ手がかじかんだ。
50枚のチラシを配り終え、11時に帰った。
すると、信者さんが参拝に来られた。
彼女の息子の嫁がががんの疑いだったが、繊維症ということで喜んでおられた。
一緒におつとめをし、妻がおさづけを取り次いだ。
午後はパンフレットを印刷し、以前使用していたレーザープリンターをオークションに出品した。
夜、弟の仁に今月の大祭の講話を頼むと、大雪のため来られないと連絡があった。
北日本は記録的な大雪で高速道路、幹線道路が通行止めになっている。
電車は本数を半分に減らして運転するようだが、弟の娘が障害で施設に通い、施設ではコロナを大変警戒しているので電車には乗れないとのことだった。
弟がいないと大祭の準備が忙しくなる、今から計画を立ててできることはどんどん進めなくてはならない。