Viernes 19 de noviembre de 2021

Fui con los feligreses el Sr. Tatsuo Fukuzawa en Atami, el Sr. Akira Fukuzawa en Kawasaki y el Sr. Akihiko Hirota en Chiba para realizar la oración mensual.
Normalmente salgo de mi casa a las 5:40 am, compro el café caliente en el minisúper y me lo tomo mientras compro el billete en la estación de Kakegawa.
Tomé el tren común a las 6:03 y llegué a la estación de Izutaga a las 8:34.
El Sr. Tatsuo vino a la estación de tren para recogerme y fuimos a su casa.
El mes pasado me pidió que compre los cuatro calendarios de Tenrikyo, ya los compré, pero olvidé traerlos, así que le pedí una disculpa y prometí entregarselos cuando regrese a Atami el día 7 de diciembre.
Realizamos la oración mensual, me invitó a desayunar, después de desayunar Tatsuo me llevó a la estación de Atami.
Tomé el tren común a las 10:37 y llegué a la estación de Kawasaki justo a las 12:00.
Después fui al apartamento de Fukuzawa que está a diez minutos caminando de la estación.
Hicimos la oración mensual y me invitó a comer. 
Akira es el hermano mayor de Tatsuo y cumplirá 88 años el mes de febrero del próximo año.

Su esposa Chizuko que tiene 83 años comentó que tiene mucho trabajo cuidando a su esposo.
Tomé el tren común a las 14:20 para ir con la familia Hirota.
Llegué a la estación de Shin-Kemi-Gawa a las 15:34, tomé el camión y llegué a casa de la familia Hirota a las 15:45 para realizar la oración mensual ya que a ellos se le dificulta asistir al templo que yo atiendo.
Al terminal la oración tomé el tren común para regresar a las 17:40, además tomé el tren bala de Tokio a Atami, y ahí compré sándwiches y dulces para la cena, cuando llegué a la estación de Kakegawa a las 22:00.
Me recogió mi esposa Yukiko.

f:id:nbyk1996:20211122225221p:plain

f:id:nbyk1996:20211122225243p:plain

f:id:nbyk1996:20211122225315p:plain


11月19日(金)
熱海の福澤達雄さん、川崎の福澤章さん、千葉の廣田さんのお祭りに行かせて頂いた。
いつも、5時40分に家を出て、コンビニでホットコーヒーを買い、駅で切符を買いながら飲む。
掛川発6時3分の普通電車に乗り、伊豆多賀駅に8時34分に到着した。
達雄さんが迎えに来て下さり、達雄さんの家に。
先月お道のカレンダーを頼まれ、購入してあったのだが、持ってくるのを忘れたことを謝り、7日に熱海に来た時届けることを約束した。
講社祭りを勤め、朝食を頂き、熱海駅まで送ってもらった。
10時37分の普通で電車に乗り、川崎に12時に到着。
福澤章さんの集合団地迄歩いて10分ほど。
講社祭を勤め、昼食を頂いた。
章さんは達雄さんの兄だが来年88歳。
足が大分弱り、奥さんのちづ子さんも83歳なので、世話が大変だと言っていた。
2時20分の電車に乗り、千葉の廣田さんのお宅へ。
3時34分に新検見川駅に到着し、バスに乗り、3時45分に廣田さん宅に到着。
帰りは5時40分の電車に乗り、東京から熱海まで新幹線に乗り、熱海で夕食を購入し、掛川駅に10時に到着した。
妻の友紀子に迎えに来てもらった。
Su esposa Chizuko que tiene 83 años comentó que tiene mucho trabajo cuidando a su esposo.
Tomé el tren común a las 14:20 para ir con la familia Hirota.
Llegué a la estación de Shin-Kemi-Gawa a las 15:34, tomé el camión y llegué a casa de la familia Hirota a las 15:45 para realizar la oración mensual ya que a ellos se le dificulta asistir al templo que yo atiendo.
Al terminal la oración tomé el tren común para regresar a las 17:40, además tomé el tren bala de Tokio a Atami, y ahí compré sándwiches y dulces para la cena, cuando llegué a la estación de Kakegawa a las 22:00.
Me recogió mi esposa Yukiko.