Miércoles 8 de septiembre

Llevé a las tres estudiantes a la oración mensual en Shizuoka.
Salimos de casa a las 8:45, recargué el tanque en la gasolinera y llegamos a la casa de Akiyama a las 10:00.
En la casa de la Sra. Akiyama, después de la oración no dí discurso, dejó que las chicas hablaran con nosotros.
Pero me olvidé de decirles que trajeran sus manuscritos, así que ninguna traia algun escrito.
Les pedí que me dijeran lo que pensaban, sin un manuscrito, porque era una experiencia de aprendizaje.
Las tres nos contaron buenas historias.
Tras salir de la casa de Akiyama, me estacioné en el supermercado de Shizutetsu y comimos.
Las chicas compraron lo que querían en el supermercado y se lo comieron.
Después nos detuvimos a la casa de la Sra. Shibata y del Sr. Suzuki y fuimos a la casa de la Sra. Yamada en Shimizu.
Después de la oración mensual de la casa de Yamada, llevé a las chicas a Miho-no-Matsubara, Patrimonio de la Humanida.
Por desgracia, estaba nublado y no pudimos ver el monte Fuji, pero las chicas estaban muy contentas.

f:id:nbyk1996:20210911231152p:plain

f:id:nbyk1996:20210911231218p:plain

9月8日(水)
静岡の講社祭に3人の学生を連れて行ってきた。
8時45分に家を出て、ガソリンスタンドでガソリンを入れ、10時に秋山さんの家に到着した。
秋山さんの家で私は話をせず、彼女たちに話をしてもらった。
しかし、私が原稿を持ってくるよう伝えるのを忘れてしまったので、誰一人として原稿を持っていなかった。
しかし、これも勉強だからと、原稿なしで今思っていることを感話してもらった。
3人ともいい話をしてくれた。
秋山さんの家を失礼し、しずてつストアの駐車場に車を停め、昼食を食べた。
彼女たちはスーパーで自分の好きなものを買って食べた。
その後、柴田さん、鈴木さんの家に寄り、清水の山田さんの家に向かった。
山田さんの家でお祭りをつとめ、その後、彼女たちを世界遺産三保の松原に案内した。
あいにくの曇りで、富士山は見えなかったが、彼女たちはとても喜んでいた。