Sabado 12 de Junio

Como estaba un día antes de la ceremonia mensual del templo, todos estaban ocupado.
Después del desayuno me cortó el cabello mi hermano menor Hitoshi.
Como él no vino el mes pasado por la pandemia del Covid, no me cortó el cabello el mes pasado.
Me sentí agradecido que me corta el cabello todos los meses.
Mi hermano y Shoichi fui de compras para las ofrendas a Dios, y las feligreses, mi madre, y mi esposa cocinaron los platillos de la ceremonia.
Mientras tanto yo hice el boletín de nuestro templo.
Cuando me llamó por teléfono la Sra. Atsumi que nos daría las ofrendas de las verduras a Dios , así que fui al templo mayor de Yamana.
Ella no es miembro de nuestro templo, pero nos daba muchas buenas cosas y se mostra bondadosa con nosotros.
Al contrario le doy muchas cosas con todas sus fuerzas que se alegró.
Despues de comer dormí una siesta, y realicé la limpieza en el santuario del templo.
Como no vino el Sr. Tatsuo Fukuzawa, porque tiene emfermedad, así que ayudé a la limpieza.
A las 14:00 la Sra. Noriko Kimura y su hija Aya vinieron, y ofrendaron a Dios muchas buenas cosas.
La Sra. Noriko Kimura no es tampoco miembro de nuestro grupo del templo, pero cuando me ha invitado para dar discursos en el templo de Hamamatsu hace muchos años, ella me escuchó seriamente, y desde este tiempo nos conocíamos.
Mientras tanto vino el reparador eléctrico.
Él descompusó muy rapido, y cambió el ventilador muy facil.
Con razón es profesional.

 

6月12日(土)
月次祭前日で皆忙しかった。
朝食後弟の仁に髪の毛を切ってもらった。
弟は先月コロナの影響で来れなかったので、髪を切ってもらえなかった。
毎月切ってもらえる有難さを感じた。
仁と祥ちゃんは献饌物の買い物に、母と妻と女性の信者さんは明日の料理の準備をしていた。
私は教会連絡報を作っていた。
11時に渥美さんから電話があり、大教会に野菜を届けてくださるという事で取に行った。
渥美さんはうちの教会の信者ではないが、色々と良くしてくれ、献饌物を下さる。
こちらも精一杯応えさせ頂き、色々と喜んでもらえるようなものを差し上げた。
昼食後、少し仮眠をとり、神殿掃除をした。
今日は福澤達雄さんが調子が悪く来られないという事で、掃除を手伝った。
2時に木村さんと娘の綾さんが来て、色々と神様にお供えしてくださった。
木村さんもうちの信者ではないが、私が大分前に講演に行った先の教会でお話を聞いてくださり、その時からの付き合いである。
木村さんがこられている間に、冷蔵庫の故障を業者が修理に来てくださった。
ファンの故障で、手際よく分解し、直してしまった。
さすがプロだと思った。