Miércoles 17 de Marzo

Fui a ayudar a la Sra. Sachiko Hirano, que vive en el pueblo de Ganshouji, me pidió construir un cobertizo con los tubos que recibío ella el día 6.
Hubo muchos tubos con las abrazaderas, así que primero quité las abrazaderas a los tubos y arreglé los tubos con ella.
Y construiré un cobertizo de tres metros de fachada, cuatro metros de profundidad y dos metros de altura.
Fue mucho trabajo para levantar cuatro pilares, pero clavé dos estacas y fijé los pilares, entonces pude levantar los tubos.
Después arreglé la altura y horizontalidad.
Fue más dificil de lo que pensé que sería.

f:id:nbyk1996:20210320230709p:plain

f:id:nbyk1996:20210320230729p:plain

Por la tarde hicé la limpieza en el santuario.
Después vinieron los esposos Tanaka después de mucho tiempo, oramos juntos y conversamos casí una hora y se fueron.
Luego fui a buscar el arroz de Mochi(glutinoso) al templo de Kudonishi, la encargada de ese templo compró el arroz al vecino.
Hay una distancia de mi casa al templo de 12 kilómetros de ida y se tarda 20 minutos en ir.

 

3月17日(水)
6日に岩井寺の平野幸子さんから、もらってきた単管パイプで小屋を作りたいので手伝って欲しいと頼まれていたので、朝8時過ぎに出かけた。
沢山の単管パイプがクランプがついた状態で転がっていて、まず、単管についているクランプを外し、単管を整理することから始めた。
そして、奥行き4メートル、幅3メートル、高さ2メートルの骨組みを作ることにした。
2人で4本の柱を立ち上げるの苦労したが、杭を打ち、2本をそれに固定したら立てることができた。
それから、高さや垂直を調整し、何とか骨組みを作ることができた。
思ったよりも大変だった。
午後は神殿掃除をし、藤枝から田中勝さん夫妻が久しぶりに参拝に来て下さったので、一緒におつとめをし、しばらく話をして帰られた。
その後、久努西分教会で近所の農家からもち米を買っていただいたのでそれを取りに行った。
片道12キロ、20分の距離だった。