Lunes 8 de Febrero

Fui a hacer oración de sanación a la Sra. Keiko Suzuki a las 9:00 am.
Como me dijo que le duele su hombro izquierdo y su cadera, además están hinchadas sus piernas, hice oración de sanación por sus cinco partes.
Como la Sra. Keiko tuvo una accidente antes, tiene la espalda encorvada, así que se ve envejecida.
Regresé a casa y reparé la máquina de coser que recibí de la Sra. Fumiko Yamazaki.
Primero la descompuso, entonces la parte de la conexción del tapón que sujeta la correa, que estuvo rota, así que utilicé pegamento instantáneo para fijarlo, pero dudé que el la reparacón que realize.
La probaré mañana, si no se suelta la banda y habré terminado la reparación.
A las 11:00 fui a hacer oración mensual en la ciudad de Shizuoka.
A las 12:00 visité a la Sra. Shibata, resé a sus difuntos, hablé un poquito, recibí una ofrenda a Dios.
Después visité al Sr. Suzuki, oramos juntos, le dí una enseñansa solo un poco, y recibí una ofrenda y una caja de mandarinas.
Luego fui a hacer oración mensual con la felligres la Sra. Yamada.
Su hijo que tiene 55 años y está el en autoencerramiento por cinco años, resamos una oración juntos.
Al terminar de oración él habló mucho, porque bebió el alchol.
Le recomendé que reciba consulta médica, ya que no ha consultado aun medico antes.
Como aceptó mi propuesta , llamé por telefono a la clínica más cercana a su domicilio para realizar una visita pronto al medico.
Espero que retorne a la vida social en buen estado.

 

2月8日(月)
9時に鈴木計子さんのおたすけに行かせて頂いた。
今日は左肩と腰が痛み、両足のむくみもあると言うので、5か所お願いさせて頂いた。
計子さんは自転車事故で事故をしているので腰が曲がり、年よりも老けて見える。
家に戻り、山﨑富美子さんから預かったミシンの故障を見た。
分解してみて、ベルトを留めるストッパーの接続部分が折れているので、瞬間接着剤でつけてみたが、果たしてこれで治るかはわからない。
明日、試運転してみて、外れなければ修理完了。
11時に静岡へ講社祭に出かけた。
12時に柴田さんの所で仏様をお参りし、少し話をして、お供えを預かった。
続いて、ミカン農家の鈴木さんの所へ行き、一緒におつとめをし、少しお話をして、お供えと、ミカン一箱を頂いた。
続いて清水の山田さんの講社祭へ。
5年間引きこもりの55才の息子、浩喜さんが参拝してくれた。
饒舌に話をしたのは、酒を飲んでいるというのがわかった。
今まで、病院にかかったことがないので、受診を勧めた。
素直に承諾したので、早速、近くのクリニックに電話をした。
うまく、社会復帰できることを祈る。