Martes 15 de Diciembre

Hoy es la ceremonia mensual del templo Kakegawa, normalmente ese día hay otras personas para ayudar en la limpieza, pero esta vez no hubo gente, así que me levanté a las 4:45 am y fui a hacer la limpieza en el santuario.
Terminé a las 5:40, fui a hacer mi cama para dormir en la habitación que estaba libre durante media hora.
A las 6:30 hicimos el servicio de la mañana, arreglamos el santuario para hacer la ceremonia mensual, desayuné ahí, y regresé a la casa solo una vez. 
Descansé un ratito y fui al templo de Kakegawa y regresé pronto.
Está muy cerca del templo, mi casa y me es fácil regresar.
A las 10:00 empesamos la ceremonia.
Como tomaron medidas para evítar contagio de Covid, abrieron las pueltas, así que hacia mucho frío.
Precisamente desde hoy empesó hacer mucho más frío, ese frío me afectó mucho.
Al discurso fue el Sr. Satoshi Terada que es el encargado del templo de Uchida.
Comí arroz curry y despachamos en el santuario.
Luego le ayudé a transladar el dato del celular del Sr. Satoshi Terada.
Hubo la reunión a las 14:00 y hasta las15:30, regresé a casa.
Normalmente después de la reunión hacemos oración de agradecimiento, pero ultimamente no la hacemos porque tomamos las medidas para evitar contagio.
Me parece que es más facíl ya que terminamos muy pronto.

 

12月15日(火)
掛川分教会の月次祭の日は、誰か泊っているのでいつもなら朝の神殿掃除に行かないのだが、今回は誰もいないので、5時前に行き掃除をした。
5時40分に献饌まで終わったので、空いている部屋に行き、布団を引いて30分休んだ。
そして、6時半から朝づとめ、祭典準備、朝食を頂いて、一度家に戻った。
少し休んで、すぐまた掛川に行った。近いから助かる。
10時から祭典開式。
コロナ感染対策のため、神殿の障子を開けてのおつとめで、ひどく寒かった。今日から冷え込みが厳しくなったので、寒さが堪えた。
終わって、会長さんと内田の会長の講話。
昼食はカレーを頂き、片付け。
内田の会長に新しいスマホを渡し、データ引継ぎをやってあげた。
そして、2時から合同会議。
3時半には終わり、家に帰った。
普通なら、その後お礼づとめ、直会となるのだが、コロナのため最近は中止。
早く終わって楽でいいと私は思う。