Sábado 16 de octubre

Fui a hacer oración de sanación a la Sra. Keiko Suzuki a las 9:00.
Tiene problemas de su corazón por las reacciones por la quimioterapia, y tiene sus piernas hinchadas, así que fueron a consultar a un médico del hospital, con Ideno.
Salieron a las 8:00 y regresaron hasta las 16:00.
Ideno dijo que estaba muy agotado.
Y van al hospital la próxima semana otra vez, porque tendrá que examinar el resultado de los análisis y ver en que afectaba la toma de los medicamentos.
Me parece que Ideno no quiera acompañarla.
Hice oración de sanación a su corazón y sus piernas de Keiko.
Luego fui a hacer Divulgación de la Fe al pueblo de Jukusho.
Hablamos con la Sra. Nakaya durante unos 50 minutos.
Me dijo que le alegró mucho porque podía escuchar las enseñanzas de Tenrikyo y aprendía las enseñanzas.
Si ella adelanta la carrera de enseñanzas de Tenrikyo, recibirá más bendiciones de Dios.
Me gustaría que viniera ella a mi templo muchas veces.
Por la tarde fui a devolver los libros y los DVDs a la biblioteca, y pedí dos libros prestados.
Después imprimí los volantes.
Hoy fue la oración mensual de la familia Iwai de la noche y mi esposa fue a su casa.
Es importante que ella va a hacer oración mensual a su casa una vez al mes y ya ha ido como tres o cuatro meses, porque es importante conversar con las mujeres.

 

10月16日(土)
9時に鈴木計子さんのおたすけに行かせて頂いた。
抗がん剤の後遺症により、心臓の調子が悪くなり、足が浮腫むので、総合病院を受診し、8時に出かけて、夕方4時に帰って来たと言っていた。
出野さんが付き添いで行ったので、大変疲れたと言っていた。
また、来週薬の効果を調べるので受診するのだが、出野さんも付き合いきれないところだろう。
心臓と足の浮腫みにおさづけを取り次がせて頂いた。
その後、十九首にパンフレットを配らせて頂いた。
中谷さんと50分ほど話をした。
天理教の話を聞かせて頂いて、色々勉強できて本当に有難いと言っていた。
もう一段信仰に進んでいただくと、不思議なご守護が頂けると思うのだが、段々と教会に運んでもらいたいと思う。
午後は、借りていた本とDVDを図書館に返し、2冊の本を借りて来た。
その後、パンフレットを印刷した。
夜、浜松の岩井さんのお祭りだったが、妻が行ってくれた。
3,4カ月に一度行ってもらうと奥さん同士の話で盛り上がるから大切だ。