Martes 31 de Agosto

El Sr. Nakata que vive con nosotros y tiene 79 años, dijo que ya no se pone el vestido llamado Kimono, porque su cuerpo está paralisado, así que yo recibiría el vestido.
Pero no puede traerlo de su casa, así que me pidió venir y llevarlo.
Fui a su casa antes del desayuno, pero no pude abrir la puerta con su llave, así que otra vez fui con el Sr. Nakata.
Entonces él abrió muy fácil, y investigué la llave, que está a dos grados, cuando solo una vuelta, no puede abrir, porque no se suelta la cadena del seguro.
A las 9:30 fui a hacer Divulgación de la Fe con las alumnas en los pueblos de Nishi, Ton-Ya, y Kawara.
Yo indiqué a ellas donde tocarían en las casas, y terminamos pronto.
Como ahora estamos en la declaración de la urgencia, pensé que nos llamarian la atención, pero nadie estuvieron de las personas, así que nos tuvimos que retirar.
Luego fui a comprar las bolsas para meter los obsequios del aniversario de 50 días de fallecimiento del Sr. Fumio Nakamura, con mi esposa y tres alumnas.
Primero fui a la tienda de cien yenes, pero no hubo buenas bolsas, así que fui a otra tienda, y las compré.
Después de comer podé los árboles del jardín trasero con las alumnas.
Estábamos satisfechos con el resultado.

f:id:nbyk1996:20210904223615p:plain

Por la noche asistí a una reunión de personal en línea sobre ausentismo escolar en Zoom.

 

8月31日(火)
住み込みの中田實さんが体が利かなくなり、おつとめ衣が着れなくなったので、教会で使って下さいと頂いた。
ただし、運ぶことができないので、取りに来てほしいとのことだった。
朝食前に行ったが、鍵がうまく開けられず、8時半に中田さんと一緒に行った。
中田さんが簡単に鍵を開けたので、鍵の構造を調べると、2段階になっていて、1段階回しただけではチェーンロックが外れないことが分かった。
9時半から、専修科生と西町、研屋町、瓦町のにをいがけに歩かせてもらった。
私が3人を指示しながら回り、いつもより早く終わった。
コロナ緊急事態宣言が静岡県に発令中なので、注意してくる人がいるかと思ったが、誰も気にしていないようだった。
その後、掛川分教会の50日祭の引き物を入れる袋を購入しに妻と、専修科生を連れ、出かけた。
最初100均に行ったが、めぼしいものはなかった。
次に、パッケージプラザに行き、紙袋と熨斗紙を購入した。
昼食後、裏庭の庭木の剪定を専修科生と行った。
きれいに仕上がり良かった。
夜は不登校オンラインスタッフミーティングがズームで行われ、参加した。