Viernes 16 de Julio

Vino la Sra. Isuzu Simo-o, y me pidió un consejo.

Como es problema de su amiga, ella no puede resolver, hay que cambiar el pensamiento de su amiga.

Fui a hacer oración de sanación a la Sra. Keiko Suzuki.

Ella no puede quitar el cansancio por las quimiotelapias.

Después fui a hacer Divulgación de la Fe en el pueblo de Jukusho.

f:id:nbyk1996:20210719230748p:plain

Hablé con la abuela de la amiga de mi hija Chisato.

La joven tiene la edad de veinte años, es joven y bonita, pero está muy cerca del peligro, así que debe cuidarse mucho.

En la casa de la Sra. Tori Nishimura, me invitó a su habitación, y escuché su historia.

Cuando ella estuvo sus primeros años de matrimonio fueron bueno, pero cuando se vinieron a instalar la familia de su esposo ya no fue bueno.

Porque se vinieron sus tres hermanos y sus suegros, la Sra. Tori vivia en un lugar muy pequeño, donde ya vivian ocho personas.

Donde ella tenia que atender a todos. 

Porque se vinieron sus tres hermanos y sus suegros, la Sra. Tori vivia en un lugar muy pequeño, donde ya vivian ocho personas.

Donde ella tenia que atender a todos. 

Pienso que ese sufrimiento infuluyera en la vida de la Sra. Tori, ahora está muy feliz porque ya sus hijos crecieron y ella vive independiente de todos ellos.

Por la tarde hice la limpieza en el santuario, y trabajé como oficial de libertad condicional.

Por la noche fui a hacer oración mensual a la familia Iwai en Hamamatsu.

Regresé a casa a las 21:30.

 

7月16日(金)
8時前に下尾イスズさんが来られて、色々相談を受けた。
友人の話なので、相手が聞き入れてくれなければ、解決はできない。
9時に鈴木計子さんのおたすけに行かせて頂いた。
抗がん剤の副作用で体のしんどさが抜けないようだ。
その後、十九首にパンフレットを配らせて頂いた。
娘の友達のお婆さんと話をした。
20歳は若さ溢れて素敵だが、危険と隣り合わせなので気をつけなければならない。
西村とりさんの家で部屋に通してもらい、ゆっくりと話を聞かせてもらった。
結婚当初、両親と3人の弟妹が転がり込んできて、狭い家に8人で住み、両親の世話をして通ったという苦労がとりさんの人格を作り、今、幸せに通れるのだと納得した。
午後は神殿掃除をして、保護司の仕事をした。
夜は浜松の岩井さんのお祭りに行かせて頂き、帰ってきたら9時半だった。