Jueves primero de Abril

Recojí a mi hija Chisato, con mi esposa en el templo mayor de Yamana, porque ya terminó mi hija el servicio en el templo.
Salí de casa después de las 8:00 para llegar a tiempo de la oración de agradecimiento a las 8:30.
Llegamos a tiempo, después de la oracion, les agradecí a todos sus apoyos.
Después realizamos la limpieza de su habitación, porque no hizo la limpieza ni se preparó.
Llevé sus equipajes a mi carro, entonces mi carro estuvo muy lleno.
Regresamos a casa y rezamos de agradecimiento a Dios, llevamos los equipajes arriva, y fuimos a agradecer al templo de Kakegawa.
Nos atendió la esposa del encargado del templo, y le regaló las manzanas y una botella del café instantanio.
De camino de regreso fui de compras por dos botellas de refresco y una caja de helado grande.
Por la tarde el feligres el Sr. Yasuhisa Kato llevó al Sr. Takashi Hirade, que se presenta a las elecciones de alcalde, y me pidió que el Sr. Hirade diera un discurso después de la celemonia mensual en nuestro templo, así que consentí que lo hiciera.
Y además le prometí que le pediré al templo de Kakegawa le permitieran al Sr. Hirade que diera un discurso después de la ceremonia en el templo de Kakegawa.
Después fui de compras por los limpiaparabrisas de HONDA FIT y los cambié.

 

4月1日(木)
娘の千智が、大教会女子青年が終わりとなったので妻と迎えに行った。
8時半にお礼つとめをするということで、それに間に合うように8時過ぎに家を出た。
無事間に合い、おつとめをつとめたあと、皆さんにお礼を伝えた。
それから、荷造りが全然できていなかったので、部屋の片づけをし、荷物を車に積み込んだら、車がいっぱいになってしまった。
教会に戻り、お礼の参拝をし、少し荷物を片付けて、掛川分教会にお礼に行った。
奥さんが出てきてくれて、千智に何かプレゼントを下さった。
帰りに千智のお祝いに、アイスとジュースを買った。
午後は、近々行われる市長選挙に信者の加藤泰久さんが自信が応援している、平出タカシさんを連れてきて、13日の月次祭に少し挨拶をさせてもらいたいと頼まれたので、応じた。
15日の掛川分教会の月次祭でも挨拶できるよう取り計らう約束をした。
その後、ホンダFITのワイパーブレードをイエローハットで購入し、交換した。