Martes 19 de abril de 2022
Fui a los pueblos de los Nishi, Ton-ya, y Kawara para distribuir los volantes.
Hay una casa que yo echo los volantes al buzón cada mes, pero los volantes de dos meses se pusieron afuera del buzón y estaba mojado por lluvia.
Pensé que la persona de esa casa ya no los necesita.
Hay unas personas que lo reciben con alegría y otras que no lo reciben, como hay varias personas es natural que haya diferentes ideas.
Me parece que escribo la referencia de la vida para servir, pero no debo imponer mí propio. 
 Después saludé a unas personas y conversamos un poco.
Una Sra. dijo que esperaba los volantes cada mes, y hay un Sr. que dijo que era muy útil y que pena que recibía gratis.
Por la tarde realicé la limpieza en el santuario y realicé la entrevista de libertad condicional.
El entrevistado tiene 20 años y fue capturado para violar su novia.
Está en libertad condicional durante dos años, y este mes cumplirá seis meses.
No tiene ningún problema, ayuda a su familia y vive seriamente. 
Fui al ayuntamiento a las 15:30 para entregar los datos de la asamblea general del oficial de libertad condicional del día 22, con el Sr. Hirano que es el secretario de general.
La secretaria tenía muchos trabajos.
Terminamos antes de que cierren en el ayuntamiento.

 

 

4月19日(火)
西町、研屋町、瓦町にパンフレットを配らせて頂いた。
いつもポストに入れている家があるが、2ヶ月分のパンフレットがポストの外に置かれ、雨に濡れていた。
もう要りませんという意思表示と受け取った。
喜んで受け取ってくれる人も有れば、断る人もある。
いろいろな人がいるのだから、様々な考えがあって当然だ。
私としては、生き方の指針となるべきことを書き、役に立ててもらおうと思っているが、人に押し付けてはいけないと思う。
その後も何人かの人に挨拶をしながら、一言二言お話をさせて頂いた。
毎月楽しみにしてます、と言ってくれた奥さん、大変勉強になります、ただで貰って申し訳ないと頭を下げる紳士もいた。
午後は神殿掃除をし、2時半から保護観察面接を行った。
彼は20歳で付き合っている彼女に暴行し捕まった。
2年間の保護観察だが、今月で半年になる。
特に問題もなく、家族をよくたすけて、真面目に暮らしている。
3時半から市役所に行き、22日の保護司会総会の資料作りを事務局長の平野さんと一緒に行った。
事務局は仕事が多い。
市役所が閉まる5時前に終わった。