Lunes 13 de diciembre de 2021

Hoy fue la ceremonia mensual de último año.
Después del servicio de la mañana, arreglamos el santuario con el Sr. Shoichi Tanaka y mi hermano menor, Hitoshi.
Terminamos durante una hora, desayuné, y dormí 20 minutos.
Entonces vinieron el Sr. Mamoru Ideno y la Sra. Keiko Suzuki, trajeron una botella de SAKE que contiene 1.8 litros.
Como ellos tienen buena salud, ofrendaron como agradecimiento.
Me alegro mucho.
Hicimos la oración juntos como agradecimiento de este año, luego hice la oración de sanación para ellos.
A las 9:30 fui de compras tres pescados llamados INADA que le pedí al supermercado cercano.
Hoy un pescado cuesta 700 yenes (equivalente a 131 pesos), el mes pasado pagué como lo doble.
A las 10:30 abrí la puerta de altar a Dios Oyagami, y ofrendamos a Dios con cinco personas.
A las 11:00 comenzamos la ceremonia mensual de diciembre.
Estuvieron menos hombres, así que hasta mi padre sirvió toda la ceremonia.
Mi hermano y yo les dimos los discursos.
Ayer recibimos dos grandes Cola amarillos, y hoy los ofrendamos a Dios Oyagami, luego el Sr. Koichi Shinba que es director del templo Sakagawa preparó el SASHIMI, y todos los feligreses comieron muy delicioso.
Por el atardecer Hitoshi cortó mi cabello y a otros, aun me parece que estaba cansado.
Después fui con la Sra. Yukie Ichinose en Iwata para entregar las comidas ofrendadas a Dios, y recibí el pan de tres kilógramos.    Lunes 13 de diciembre de 2021
Hoy fue la ceremonia mensual de último año.
Después del servicio de la mañana, arreglamos el santuario con el Sr. Shoichi Tanaka y mi hermano menor, Hitoshi.
Terminamos durante una hora, desayuné, y dormí 20 minutos.
Entonces vinieron el Sr. Mamoru Ideno y la Sra. Keiko Suzuki, trajeron una botella de SAKE que contiene 1.8 litros.
Como ellos tienen buena salud, ofrendaron como agradecimiento.
Me alegro mucho.
Hicimos la oración juntos como agradecimiento de este año, luego hice la oración de sanación para ellos.
A las 9:30 fui de compras tres pescados llamados INADA que le pedí al supermercado cercano.
Hoy un pescado cuesta 700 yenes (equivalente a 131 pesos), el mes pasado pagué como lo doble.
A las 10:30 abrí la puerta de altar a Dios Oyagami, y ofrendamos a Dios con cinco personas.
A las 11:00 comenzamos la ceremonia mensual de diciembre.
Estuvieron menos hombres, así que hasta mi padre sirvió toda la ceremonia.
Mi hermano y yo les dimos los discursos.
Ayer recibimos dos grandes Cola amarillos, y hoy los ofrendamos a Dios Oyagami, luego el Sr. Koichi Shinba que es director del templo Sakagawa preparó el SASHIMI, y todos los feligreses comieron muy delicioso.
Por el atardecer Hitoshi cortó mi cabello y a otros, aun me parece que estaba cansado.
Después fui con la Sra. Yukie Ichinose en Iwata para entregar las comidas ofrendadas a Dios, y recibí el pan de tres kilógramos.    

 

12月13日(月)
本日は12月本年納めの月次祭だった。
朝づとめ後、月次祭準備を弟の仁と田中祥一君とさせて頂いた。
1時間ほどで終了し、朝食を食べ、20分仮眠をとった。
すると、出野衛さんと鈴木計子さんがお酒を一升持ってお参りに来られた。
二人とも体の調子が大分良くなったのでそのお礼の気持ちでお酒を持って来てくれた。
その気持ちがうれしかった。
いっしょに一年のお礼を込めて、おつとめをつとめ、二人におさづけを取り次がせて頂いた。
9時半に近所のスーパーに行き、注文してあった献饌用のイナダを3本購入した。
今日は1本700円で先月の半分以下だった。
10時半より、親神様の開扉、献饌を5人でさせて頂いた。
そして、11時より月次祭を始めさせて頂いた。
男性が少なかったので、父も通しておつとめをつとめた。
お話は私と、弟の仁でつとめさせて頂いた。
昨日、妻の実家よりお歳暮で頂いた寒ブリを神様にお供えし、それを栄川分教会の榛葉先生にさばいて頂き、皆で美味しく頂いた。
夕方仁は疲れていると思われたが、皆の散髪をしてくれた。
その後、磐田の一ノ瀬さんに今日のお弁当を届け、神様のお供えとしてパン3キロを頂いた。