Martes 6 de Abril

Como iré a visitar a la maestra Sra. Reiko Matsuda el día ocho después de mucho tiempo, quiero regalar a ella algo, así que le pedí cosechar los borotes de bambú al Sr. Masayoshi Hirano en el pueblo de Ganshoji, entonces me dijo que él cosecharía, y yo los busque a las 13:00, tuve una cita con él.
Entonces me llamó por teléfono por la mañana, que ya el yerno el Sr. Ken Hirano cosechó muchos brotes de bambú, porque en su trabajo descanso, así que fui a recibirlos pronto.
Después fui a cargar la gasolina el carro para ir a la ciudad de Atami el día siguiente.
Regresé a casa y reparé la bicicleta de Haruto continuamente de ayer.
Y le pedí quitar el oxidado a Haruto.

f:id:nbyk1996:20210410220710p:plain

Primero quité la rueda delantera, engrasé el pivote, cambié la casta, los pedales, las portabicicletas, el soporte de bicicleta, y engrasé la lueda trasera tambien.
Después puse las portabicicletas y el soporte de bicicleta que quité de la bicicleta de Haruto, a otra bicicleta.
Y esa bicicleta estuvo muy vieja pero cambié las ruedas y engrasé.
Terminé todo a las 17:30 y reparé casí todo el día.

 

4月6日(火)
8日に松田先生の所に久しぶりにお話を聞かせて頂きに行くので、何かお土産を持っていきたいと思い、岩井寺の平野さんにタケノコを掘らせて貰いたいと頼んだら、掘ってくれるとのことで、1時に行く約束をしていた。
すると、朝9時前に電話があり、婿の健君が今日は仕事が休みになり、掘ってくれたので、取りに来てほしいと連絡があり、すぐに取りに行った。
そして、その帰りにFITにガソリンを入れた。明日、熱海のお祭りに行くからだ。
そして、昨日に引き続き、晴登の自転車の修理をした。
晴登にもやすりでさびを落とすようお手伝いを頼んだ。
まず前輪の軸にグリスを塗り込み、カゴ、ペダル、荷台、スタンドを交換し、後輪の軸にもグリスを入れた。
次に外した荷台とスタンドを別の自転車につけた。
そして、その自転車もずいぶん古いのだが、まだのれるので、タイヤを前後輪とも交換した。
全部終わったのが5時半で、ほぼ一日自転車の修理をしていた。