En el mundo, hay muchos problemas.
Si dos personas reclaman el mismo derecho ambos entonces chocarían.
Por ejemplo: hay problemas en los territorios de Rusia y de Japón, la isla de Take con Corea del Sur, y Las islas de Senkaku con China.
En este tipo de problemas, ambos reclaman sus derechos y no hay síntoma de una solución.
“¿Qué están haciendo los maestros en las escuelas?
Y aunque es educación obligatoria hasta la secundaria.”
O “¿Los problemas de los niños son las responsabilidades de los padres? No.”
¿No tienes el corazón de agradecimiento antes de pedir derechos, obligaciones, y responsabilidades?
Si primero das gracias, creo que se quitarían las disputas.
Las cosas buenas son gracias a los demás, las malas son responsabilidad de sí mismo.
Lo que le es dado a cada uno es el tiempo.
¿Usas tiempo para ti o para los demás?
Las personas que saben de los agradecimientos usan mucho tiempo para los demás
y posponen los derechos, las obligaciones y las responsabilidades para ayudar a las personas.
Si usan sus tiempos para los demás con agradecimiento, se quitarían las disputas y abundaría la alegría y creo que tendrían un buen final en la vida.
8月12日(土)
No42「権利 義務 責任 感謝」
世の中には様々な問題があります。
お互いの権利を主張すると衝突します。
日本とロシアの領土問題や、竹島、尖閣諸島。
お互いが自分のものだと権利を振りかざし、解決の兆しは見えません。
「中学までは義務教育なのに、学校は何をしているのか!」とか。
「子供の問題は親の責任ではないのか!」とか。
権利・義務・責任を追求する前に、感謝の心はありませんか?
感謝が前面に出たら、争うことがなくなると思います。
良い事は人のお陰、悪いことは自分の責任。
一人一人に平等に与えられているのが時間です。
時間を自分のために使うか、人のために使うか。
感謝できる人は人のために多く時間を使います。
権利、義務、責任は後回し。
人のためにより多くの時間を使い、感謝の心で。
すると、争いがなくなり、喜びが増え、良い人生の最後が迎えられるのではないかと思うのです。