Sábado 15 de enero de 2022

Hoy fue la ceremonia mayor de enero del templo de Kakegawa.
El director del templo de Kakegawa está ingresando por infarto del corazón desde el día 12.
En enero el templo mayor de Yamana realizaba la visita misionera, pero como está aumentando el contagio del Covid, suspendieron la visita misionera, pero como no estaba el director en este templo, el director del templo de Yamana vino.
Fue el director del templo de Yamana que leyó la oración escrita dedicada a Dios.
Él realizó el discurso de la ceremonia.

f:id:nbyk1996:20220121225147p:plain

f:id:nbyk1996:20220121225212p:plain

Recibió una entrevista por una revista y dio la presentación de Tenrikyo.
La entrevistadora tiene la edad de unos 30 años, a ella no le interesa la religión por influencia del OOMU SHINRIKYO, y ella le preguntó sin perjuicio,
al director y ella dijo que se emocionó mucho y le dio muy buena impresión.
Después de comer, cada uno de los esposos del miembro de comité hicimos la entrevista con el director, para que le informamos como están los problemas del sucesor del templo de Kakegawa.
Quiero que resuelva el director ese problema por las entrevistas.
Después de salir el director, participé en la reunión de la junta.
Conferenciamos quienes son los que vayan a la ceremonia mensual de los feligreses del templo de Kakegawa.

 

1月15日(土)
本日は掛川分教会春季大祭だった。
掛川分教会の会長さんは12日より心不全で入院中だった。
大教会巡教はコロナ感染拡大により、中止であったが、掛川分教会では会長不在という事で、大教会長様がお入込となった。
祭文奏上は大教会長様がつとめた。
祭典講話で大教会長様は、ある雑誌のインタビューを受け、天理教の紹介をした。
30歳前後の女性がインタビュアーだったが、オーム真理教事件からの日本人がも持つ宗教アレルギーがなく、フラットな気持ちで質問をしてきた。
大教会長様の説明にインタビュアーは大変感激して、天理教に対して好印象を持ったとのことであった。
食後、大教会長様と、各役員夫婦が後継者問題についての胸の内を大教会長様に聞いてもらった。
大教会長様にはこの面接を通して、今後の掛川分教会の後継者問題を解決してもらいたいと思う。
大教会長様がお帰りになり、合同会議に参加した。
掛川分教会の信者宅祭を誰が行くかの相談をした。