La Codicia es la mente de que pide dinero sin el esfuerzo o el trabajo suficiente.
Es natural que las personas piden los ingresos que solo han trabajado, pero es el polvo que la mente de pedir más de lo que han trabajado.
Además, a veces las personas piensan que ganarán más ingresos fácilmente.
Hay una esposa que es muy normal y su esposo recibe el salario suficiente, pero genera muchas deudas, y de ese modo se rompe su familia.
Es el resultado de pedir o gastar más aunque ella tenía lo suficiente.
Es el polvo que echan las cosas que todavía se pueden utilizar como vestido, y comprar por nuevos.
En la primaria los alumnos no regresan por sus útiles olvidados ya que no le dan la importancia necesaria a los objetos perdidos.
Así es que tratan muy mal las cosas.
Es Tan-no que es sentimiento de sincera satisfacción de como piden las cosas y poder dar el 100 %, pero en ocasiones solo puedo dar un 80 % o hasta un 70 %.
Tan-no no es un sentimiento de la resignación ni de la paciencia, sino el sentimiento que se convence que es digno de la situación actual de ese momento.
El polvo de la codicia no es sólo los materiales o el dinero, sino la mente de lo que piden a los demás que quieran hacer lo mismo.
ほしい
欲しいとは、努力を怠り、十分な働きをせずして、金銭を欲しがる心。
人は自分の働いた分だけの収入を得たいというのは当然ですが、できることならば自分の働き以上に貰いたいという心。
更に人は、楽をして人一倍貰いたいと思わぬこともありません。
ごく普通の主婦が旦那が働いて給料をもらってくるのに、サラ金に手を出し、家庭がめちゃくちゃになる人もいます。
あるが上にも欲しいと思った結果です。
まだ使えるのに、まだ着ることができるのに、捨ててしまい、新しい商品を欲しがる心。
小学校では落とし物を取りに来ない現象が起こっている。
それだけ、物を粗末にしている。
100%の物をほしいところを、70、80%くらいで我慢する心をたんのうという。
たんのうとは諦めでも我慢でもなく、今の状態が現在の自分にふさわしい与えであると納得すること。
金品だけでなく、人にああして欲しい、こうして欲しいという求める心も欲しいのほこりになるでしょう。