Fui a hacer oración de la familia Hirano en el pueblo de Ganshoji.
Ellos son el Sr. Masayoshi Hirano, su hija Sachiko y su yerno, en total son tres personas, pero Sachiko no asistió los dos meses pasados.
Quiero que participe ella、porque es importante que se junten como familia.
Regresé a casa despues de las 11:00, y transcribí el curso de español por radio.
Al medio día comí, después dormí una siesta.
Por la tarde realicé la limpieza en el santuario del templo, y fui a hacer limpieza en el santuario del templo de Kakegawa porque estuve en el turno de servicio.
Luego imprimí las oraciones dedicadas a Dios para los feligreses.
Y puse las tintas que compré por internet, en la impresora del templo de Kakegawa.
Se instalaron seis tintas en la impresora, y una tinta genuina es de 1050 yenes (equivalente a 190 pesos), pero una reciclada comprada por internet, una cuesta 110 yenes (equivalente a 20 pesos).
Pero estas tintas no sirven para imprimir las fotos, solo textos.
5月30日(日)
岩井寺の平野さんの講社祭に行かせて頂いた。
平野政義さん、娘の幸子さん、婿の健さんの3人家族だが、先月に続き、今月も幸子さんは参拝されなかった。
都合をつけて参拝してもらいたいと思う。
講社祭で家族がまとまっていくことが大切だと思う。
11時過ぎに戻り、ラジオスペイン語講座の文字起こしをした。
昼食を食べ、仮眠。
午後は神殿掃除の後、当番で掛川分教会の神殿掃除に行かせて頂いた。
そして、来月の講社祭祭文を印刷させてもらった。
掃除が終わってから、掛川分教会のプリンターのインクを購入したので取り付けて来た。
6色のインクを使うのだが、純正インクを買うと1本1050円だが、ネットで汎用インクを買うと、1本100円で購入できる。
写真を印刷するのでなければこれで十分だと思う。