Martes 24 de Agosto

Hoy fue el día que iba a visitar a las casas de los feligreses en Shizuoka, pero la Sra. Michiyo Ooba falleció y celebrarán los funerales el 27 y el 28, así que no fui a la casa de Ooba.
Por lo tanto me fui de mi casa a las 9:00, fui de visita con la Sra. Yamada en Shimizu.
Vino su amiga la Sra. Chiba, escuché lo que habló durante casi una hora.
Después fui con el Sr. Suzuki en Shizuoka, hice la oración sentada, y le hablé que nosotros no vivíamos si mismo, sino Dios nos hacía vivir, cuando agradecíamos a Dios, ocurría alegría, cuando vivíamos con alegría, cambiarán nuestra vida.
Luego fui a visitar a la Sra. Shibata, y recé a los ancestros.
Cuando me iba de la casa de Shibata después de las 12:30, como tendré que asistir a la reunión de redacción del oficial de libertad condicional en el ayuntamiento, regresé pronto, y comí manejando los sándwiches, que preparó mi esposa.
Llegué un poco tarde a la reunión.
El director dijo que la publicación del boletín de oficial de libertad condicional iba muy tarde, así que nos pidió que nos colaborara.
Después de la reunión saqué unos certificados de impuestos mios y mi esposa en el ayuntamiento, para que solicitaría la beca de mi hijo Eisuke.

 

8月24日(火)
静岡の信者さんを回る日であったが、大庭さんの奥さんが亡くなり、葬儀が27、28日となったため、大庭さんの家は行かなかった。
よって、9時に家を出て、まず清水の山田さんを伺った。
山田さんの友人千葉さんが来ていて、千葉さんの話を1時間ほど聞いた。
その後、静岡の鈴木さんの家に行き、おつとめをつとめ、借りている身体に感謝すると、そこに喜びが生まれ、喜んで通ると運命が変わるという話をさせて頂いた。
次に柴田さんの家に伺い、仏様をお参りさせて頂いた。
柴田早苗さんにも鈴木さんに話した内容と同様の話をさせて頂いた。
柴田さんの家を失礼したとき、12時半を回っていて、1時半より保護司会編集部の会議が市役所であるため、すぐに帰り、車の中で妻の作ってくれたサンドイッチを食べた。
会議には少し遅れて到着をした。
「保護司会だより」の発行が大分遅れているとのことだった。
会議終了後、市役所で瑛介の奨学金をもらうために必要な課税証明書を私と妻の分を取得した。