Viernes 4 de Junio

Fui a hacer oración mensuales a los feligreses la Sra. Masayo Akiyama y la familia Ooba en Shizuoka.
Salí de mi casa a las 8:50, y llegué a la casa de Akiyama a las 10:00.
Hubo mucho trafico por la lluvia.
Cuando pasé al baño en la casa de Akiyama, le pregunté que si iba a cambiar la tapa de escusado, y me dijo que estaba pensando en cambiarla.
Le dije que se vende en el internet muy barato, cuando busqué en internet, encontré una 15200 yenes ( equivalente a 2770 pesos ) de marca Panasonic.
Me dijo que estaba pensando positivamente, y hicimos oración.
Al terminar la oración me pidio comprarla.
El día 10 de este mes iría a Shizuoka, porque le pedí a mi amigo el Sr. Naoya Yamada que desguazaría el carro Mitsubishi AI, así que iría de paso con la Sra. Akiyama.
Me fui de la casa de Akiyama, y fui al centro comercial para ver la tapa de escusado.
Fue más caro 6 mil yenes en internet.
Luego me estacioné en el casino de Pachinko, y comí los sandwiches que mi esposa me preparó.
Después dormí una siesta de 20 minutos, y fui de visita con la familia Ooba a las 13:00.
El hijo de Ooba que se llama Katsutoshi, tiene emfermedad cardiaca, así que tiene mucho precaución por el Covid.
Hicimos oración mensual con un CD y no les dí las enseñanzas.
No hubo remedio esta epoca de pandemia, no deja hacer nada dijo él.

 

6月4日(金)
静岡の秋山さん、大庭さんの講社祭に行かせて頂いた。
8時50分に出発し、秋山さん宅に10時に到着。
雨で道が混んでいた。
トイレを借りて、ウォシュレットの便座に交換しないのですかと聞いたところ、換えたいと思っているとのこと。
インターネットで安く売っていますよと答え、調べたら15200円でパナソニック製があった。
秋山さんは前向きに検討すると言って、一緒におつとめをつとめた。
おつとめ後、交換を頼まれた。
10日に三菱アイを廃車するのに、静岡の友人に頼み、持ってくる予定があったので、そのついでに交換することとした。
大庭さんの所に行く前に、ホームセンターに行き、便座を見て来た。
ネットより6千円高かった。
そしてパチンコ店の駐車場に停めて、妻が作ったサンドイッチを食べた。
その後20分ほど仮眠をとって、大庭さんのお宅に1時に到着。
大庭さんの息子さん克敏さんは心臓病を患い、コロナをとても警戒しているので、おつとめはCDでお話はなしという事でつとめさせて頂いた。
この時期は仕方ない、なんでも言われた通りにするしかない。