Miércoles 28 de Abril

Como llovía un poco fui a hacer Divulgación de la Fe a el pueblo Shiro Nishi donde está cerca de mi casa.
En este barrio no hago Divulgación de la Fe todos los meses, pero como voy a visitar ahí cuando llueve, vengo una vez cada tres meses.
Como he aumentado los conocidos poco a poco, pude conversar con unas personas.

f:id:nbyk1996:20210501224827p:plain

f:id:nbyk1996:20210501224846p:plain

Regresé a casa después de las 11:00, luego fui a pulir arroz.
Costó 600 yenes (equivalente a 110 pesos) por 40 kilogramos.
Por la tarde realicé la limpieza en el santuario y cambié de modelo del celular a mi madre.
Guardaba un celular nuevo, así que se lo cambié ese celular, pero tardé mucho tiempo para copiar sus datos de sus direcciónes.
Por fin se conectó por la comunicación de datos por infrarrojos y trasladé 140 direcciones.
Por la noche asistí a la reunión personal de Tenrikyo de apoyo por los niños que no quieren ir al colegio.
Como me recomendaron para la presidencia del día 30 de un grupo dividido, fue la reunión para las presidencias.
Empesó a las 20:00, como no terminó a las 21:30, me escapé, me bañé.
Cuando regresé la reunión ya habia terminado.

 

4月28日(水)
小雨が降っていたので、近くの城西をにをいがけに回らせて頂いた。
この地区は毎月は回っていないが、雨の日に回ることが多いので、3カ月に一度ほど来ている。
数件の方とは顔見知りになってきたので、話をすることができた。
11時過ぎに家に戻り、お米の精米をしてきた。
約40キロのお米を600円で精米出来た。
午後からは神殿掃除をし、母のガラケーを機種変更した。
未使用のガラケーを取っておいたのでそれを使うのだが、電話帳の移行に時間がかかってしまった。
結局赤外線通信で140件の電話帳を移行した。
夜は天理教不登校支援スタッフミーティングにズームで参加した。
スタッフに推薦され、30日の集いでグループミーティングの司会をすることになっているので、その打ち合わせだった。
8時から始まり、9時半になっても終わらないので、途中抜けて風呂に入って、戻ったら、終わっていた。