Domingo 15 de Noviembre

Hoy fue la ceremonia mensual del templo mayor de Kakegawa.
Me levanté a las 5:00 am.
Hicimos limpieza en el santuario de nuestro templo.
Luego repasé la lección de anoche durante 40 minutos.
Fui al templo Kakegawa a las 6:15.
A las 6:30 hicimos el servicio de la mañana, arreglamos el santuario para la ceremonia, como hubo más gente, arreglé las ofrendas de Dios.
Desayuné en el templo y regresé a la casa y descansé durante 20 minutos.
Cuando salí recibí un mensaje de mi hermano HItoshi, me dijó que llamará por telefono a la Sra.Tami Nakata, pronto la llamé.
Así que me tardé para partir 20 minutos, llegué justo a la hora de abrir la puerta del altar de Dios y ofrendar.
Comenzamos la ceremonia un poco antes, porque después realizamos el aniversario de los difuntos del sexto encargado y su esposa.
Como finalizamos a las 13:00 y tenia mucha hambre. 
Los feligreses generales recibieron sus almuerzos y se fueron a casa, pero teniamos una reunión y una limpieza que hacer, así que almorzamos abajo en el santuario.
Hubo la reunión a las 15:00 y regresé a casa a las 16:30.
Después del servicio de las 18:30, la reunión de prevención de desastre de mi pueblo comienza a las 19:00.
El entrenamiento de prevención de este año, fue reducido debido al Covid, se realizará el 6 de Diciembre.

f:id:nbyk1996:20201117231604j:plain

f:id:nbyk1996:20201117231629j:plain

f:id:nbyk1996:20201117231646j:plain

f:id:nbyk1996:20201117231706j:plain




 

1月15日(日)
上級掛川分教会11月月次祭
5時起床。自教会の神殿掃除後、40分間昨夜のレッスンの復習。
6時15分に掛川分教会へ。
6時半朝づとめ、その後祭典準備。
人がいつもよりいたので、神殿の準備は任せて、お供え物の順番をそろえた。
そして、朝食を掛川分教会で頂き、家に戻る。
20分仮眠を取り、出発しようと思ったら、仁から連絡が入り、中田たみさんが俺にどうしても伝えたいことがあるとのことで、電話をかけた。
おかげで出発が9時を回り、開扉、献饌にぎりぎり間に合った。
祭典後に六代会長十年祭、同夫人五年祭が執り行われるので、いつもより少し早めに祭典が始まった。
祭典は11時過ぎに終了。
その後、年祭。
終わったのが1時だったのでお腹が空いた。
一般信者さんはお弁当をもらって帰ったが、我々は会議、片付けがあるので、神殿階下でお弁当を頂いた。
3時より会議。4時半に解散となった。
6時半の夕づとめ後、7時から地区の防災会議。
今年はコロナの影響で規模を縮小しての防災訓練を12月6日に行うことになった。